ABOUT US

About GLUTEN FREE TREATS

「アレルギーの有無に関係なく皆が一緒に食べられる
おいしいパン・お菓子を食卓に」という母の思いから、
グルテンフリー・トリーツは始まりました。

日々の試行錯誤によって、小麦・卵・乳製品なしで作れる
美味しいパン・お菓子のレシピが生まれ、
これらを他のたくさんの方にも楽しんで頂きたい、
という思いが「ミックス粉」の形になりました。

身体に優しい素材だけをブレンドした、
グルテンフリー&ヴィーガンのミックス粉、
そしてミックス粉で作ったお菓子等をご提供しています。

家庭のキッチンから生まれた、
シンプルで上質のトリーツ(お菓子・おいしいもの)
をお楽しみください。

All started from the kitchen of a family with a girl
who is allergic to wheat, eggs and nuts, etc…

With countless efforts of making allergy-friendly, tasty treats for the family,
recipes have been piled up and resulted in the creation of
easy-to-make gluten free & vegan flour mixes to share with others.

We offer vegan & gluten-free flour mixes and some baked goods
which contain only the selected healthy and natural ingredients.

Please enjoy the simple and quality treats
which were invented in the family kitchen.

 

Concept

グルテンフリー・トリーツは、「おいしいもの」を

人と環境に優しい方法で作り、皆さまにお届けすることを大切にしています。

 GLUTEN FREE TREATS values to produce and offer goods

which are "tasty and good for the environment and society" 

Healthy 体に良いもの

 

増粘剤・保存料等の添加物、遺伝子組換えのものは使用せず、
可能な限り有機栽培のもの、作り手のわかる材料を取り入れています。
栄養価の高い食材、様々なスーパーフードも配合しています。

We only use additive-free, non-GMO and traceable ingredients,

while adopting organic produce to the full extent possible.
As we care for everyone’s health,
we also try to add some superfoods which are
nutrient-rich and especially beneficial for health.

Tasty 美味しいもの

 

小麦、動物性の食材、ナッツ類を使用しなくても
「おいしい」配合を考えました。
厳選された素材そのものの味わいをお楽しみください。
ミックス粉のアレンジには、お好みで乳製品・卵を
ご使用いただいても、おいしくお召し上がり頂けます。

We invented special recipes which are tasty,
even without wheat, dairy, eggs and nuts.
Please enjoy the earthy flavour of simple ingredients.
If you wish, however, you can also add or substitute with
some eggs or dairy products, at your preference.

Ethical エシカルなもの

 

原材料は人と環境にやさしい方法で作られているものを調達し、
製造から消費者のお手元に届くまでのプロセスにおいても、
社会と環境に配慮できるような方法で活動することを大切に考えています。

・包装資材は、なるべく環境負荷の少ないものを選択
・福祉施設との協力で商品を製造・販売
・売上の一部はあしなが育英会に寄付

We aim to procure only the ingredients which have been cropped or produced

based on human-friendly and environmentally-friendly approach. 

Such ethical manner is applied consistently to the entire

corporate activities from the production to the delivery of our products to our cutomers.

 

About Me

世界中を旅することが大好きで、本業の翻訳の仕事をしては休暇を取り、留学したり、旅行に行ったり、を繰り返す生活をしていました。国内や海外で目にした伝統工芸の手仕事に目覚めてからは、織物や袋物の仕事を一生の仕事にしていきたい、と心に決め、京都やロンドン、フィレンツェで修行をしました。そんな矢先にご縁があり結婚。東京に落ち着き、生活をスタートさせました。

その後、2008年に出産。体に良いものを食べることの大切さに気づかせてくれたのは、生まれてきた長女でした。生後5ヶ月頃にアトピーを発症し、小児科で受けた検査の結果、小麦、卵、ナッツ、その他複数の食品にアレルギーがあることが判明したのです。

娘が2才の時に、夫の赴任のため家族で渡米。グルテンフリー食品等、多様な食習慣に対応した食品が広く普及していて、ミックス粉等のセレクションが多いことに感銘を受け、様々な商品を購入し、試作・研究を始めました。この時期に、東日本大震災が発生し、災害時のアレルギー対応食の重要性についても深く考えさせられ、日本でも広く一般に普及させる必要がある、と考えるようになりました。

帰国してからは、海外のグルテンフリー商品の中で、気に入った商品について直接メーカーと交渉し、様々な手続きを経て、輸入・販売を開始しました。しばらく販売していたものの、添加物、味等については納得のいかない点もあり、輸入は一旦停止したのです。そして、自分でミックス粉を開発することを目指し始めました。

アレルギーの有無に関係なく、「皆が一緒に食べられる無添加でおいしいもの」を作ることを一番に考え、国内外あらゆる食材を探しました。そして、小麦、卵、乳製品、ナッツ類なしで作れるパン・お菓子のレシピの研究を重ね、その結果として、”無添加”、可能な限り”有機/無農薬栽培”、”作り手のわかる原材料”を使用した「グルテンフリー&ヴィーガン パンミックス」にたどりつきました。

現在では、娘は成長とともに様々な食品を食べられるようになりましたが、娘に食物アレルギーがあったというのは、自分に与えられたミッションだと感じています。娘のように食事制限が必要な方達、そのご家族やご友人、または今までグルテンフリーに特に関心のなかった方等、様々な方にご満足頂ける商品をお届けできるよう活動を続けていきたいと思っています。

食べ物を作ることと手仕事はとても似ている、と感じています。インスピレーションを得て、研究することで、新たな発見があり、形になる。さらに改善に向けて作り続ける。この地道な作業を続けることがとてもモノ作りの醍醐味です。わが子の成長とともに、時間ができたらこの両方の仕事をうまく融合させ、両方の分野に携わっていくのが今の私の夢です。 

My reason for living when I was younger was to travel around the world. 

I loved seeing new places and things and meeting new people and getting inspired from them. 

While working as a legal translater, I took weeks of vacation in between jobs and went on a trip to wherever my heart desires.  Where I visited in and outside Japan, I saw many beautiful arts and crafts and was fascinated especially by the traditional crafts of handbag-making and Jacquard textile weaving.  I was determined to get involved in preserving such traditional arts as my lifetime work.  I learned and worked in Kyoto, London and Florence, etc. and enjoyed so much creating things with my hands.     

In a meantime, I met my husband and married and started a new life in Tokyo.  

In 2008, I had a first baby girl.  She happened to have multiple food allergies - wheat, eggs and nuts, etc… This fact gave me another mission in my life.   I was determined to prepare the best allergen-free treats for her to prove that "no sympathy is needed for kids with food allergies!"

When my little girl was 2 years old, we moved to the U.S. for my husband's work assignments.  I was impressed with the level of food selections available for special diets in the U.S. market.  I was into gluten-free and vegan pre-mixes and tried many different kinds. 

Just at that time, the tragedy of the March 2011 earthquake and tsunami had happened.  This gave me a deep thought about the importance of spreading more allergy-friendly food in Japan and ensuring the supply of those food in any disaster sites.   

From these experiences, I have researched about importing food when I went back to Japan, and started importing gluten-free pre-mixes and sold them online.  After a while, however, I started wondering about the additives contained in the pre-mixes -  "Is it really necessary?"  So, I stopped importing and thought about creating mixes myself.  I started developing my original blends which are satisfactory in all aspects - 100% natural, less sweet, non-GMO, organic or traceable.

I order to create the food which can be enjoyed by everyone regardless of food allergy or any diet restrictions, I have searched for various ingredients in and outside Japan.  After many years of experimenting of recipes which do not require wheat, eggs, dairy, nuts, etc., I have come to the solution - the original "Gluten Free & Vegan Bread Mix" . 

Currently my daughter's allergies have been cured 90%, and she can eat most food without any allergic reations.  However, I take it as my mission to keep working on producing and promoting tasty allergen-friendly treats for those who are in need of them and for anyone who simply wants to try healthy food!

Creating crafts and food are very similar to me.  Both come from inspirations, study, invention and efforts of continuing the work with my own hands. 

My dream at this point is to spend time for creating both healthy treats and beautiful arts and crafts in the near future, as my kids grow...

Ingredients

原材料は、1)おいしい、2)安全、3)栄養価の高いものであることにこだわり、厳選しています。

以下がグルテンフリー・トリーツの商品に使用している原材料の一例です。いずれの原材料も、一点一点取寄せて、その安全性について確認し、使用してみて風味・使用感にも納得したものになります。

小麦のコンタミネーションの可能性についても確認し、なるべくその可能性がない、または低いことが確認できた商品を選択しています。ただし、それによって、小麦の混入の可能性がゼロであることを保証するものではございません。敏感なかたは、専門医にご相談の上、お召し上がり頂けましたら幸いです。

 

We make sure to select the ingredients which are (1) Tasty, (2) Safe and (3) Nutritious.  The following ingredients are the examples of what we use.  Each one of them has cleared our strict criteria in terms of safetiness, usability and tastiness, by confirming with the growers or suppliers and testing in our recipes.  We do our best in selecting only the ingredients which are confirmed or informed to be gluten-free.  However, it is not to guarantee that our products are good for anyone.  If you are concerned, please consult a physician, prior to purchase.  

オイル:

・米油(国産)
・有機ココナッツオイル(フィリピン/インドネシア産)

米粉:

・玄米粉/白米粉(九州産)
・完全無農薬栽培米粉(京都産)

その他雑穀:

・無農薬アマランサス(東北産)
・有機オートミール(アメリカ産・カナダ産) 

ドライフルーツ:

・有機クランベリー(アメリカ産)
・有機カレンツ(アメリカ産)
・プルーン(アメリカ産・遺伝子組み換えなし)

甘味料:

・有機きび砂糖(ブラジル産)
・有機ココナッツシュガー(インドネシア産)
・有機メープルシロップ(カナダ産)

塩:

・ゲランドの塩(フランス産)
・手塩(五島列島産)
・雪塩(沖縄産)